Interpretació simultània

És la modalitat en la qual els intèrprets escolten el ponent des d’una cabina i tradueixen simultàniament el que aquest va dient; aquesta traducció es transmet als assistents que ho sol·liciten mitjançant receptors individuals.

A més dels millors intèrprets, Sounds & Words ofereix cabines homologades, equip d’àudio, receptors i tot l’equipament tècnic necessari. Trieu el lloc on organitzar el vostre esdeveniment i deixeu que els vostres ponents parlin en l’idioma que vulguin, nosaltres ens encarreguem de la resta.

Interpretació simultània

És la modalitat en la qual els intèrprets escolten el ponent des d’una cabina i tradueixen simultàniament el que aquest va dient; aquesta traducció es transmet als assistents que ho sol·liciten mitjançant receptors individuals.

 

A més dels millors intèrprets, Sounds & Words ofereix cabines homologades, equip d’àudio, receptors i tot l’equipament tècnic necessari. Trieu el lloc on organitzar el vostre esdeveniment i deixeu que els vostres ponents parlin en l’idioma que vulguin, nosaltres ens encarreguem de la resta.

Interpretació consecutiva

En aquesta modalitat, l’intèrpret se situa al costat del ponent prenent notes del que va dient. El ponent ha d’anar fent pauses en el seu discurs perquè l’intèrpret transmeti a l’audiència la traducció del que s’ha dit fins al moment.

Interpretació consecutiva

En aquesta modalitat, l’intèrpret se situa al costat del ponent prenent notes del que va dient. El ponent ha d’anar fent pauses en el seu discurs perquè l’intèrpret transmeti a l’audiència la traducció del que s’ha dit fins al moment.

Interpretació d’enllaç

Molt semblant a la consecutiva, però entre dues persones, és la modalitat idònia per a entrevistes.

Interpretació xiuxiuejada

Quan en una reunió és una sola persona la que necessita interpretació, l’intèrpret se situa al costat d’aquesta i li va “xiuxiuejant” la traducció.

Interpretació d’enllaç

Molt semblant a la consecutiva, però entre dues persones, és la modalitat idònia per a entrevistes.

Interpretació xiuxiuejada

Quan en una reunió és una sola persona la que necessita interpretació, l’intèrpret se situa al costat d’aquesta i li va “xiuxiuejant” la traducció.

Interpretació simultània

És la modalitat en la qual els intèrprets escolten el ponent des d’una cabina i tradueixen simultàniament el que aquest va dient; aquesta traducció es transmet als assistents que ho sol·liciten mitjançant receptors individuals.

 

A més dels millors intèrprets, Sounds & Words ofereix cabines homologades, equip d’àudio, receptors i tot l’equipament tècnic necessari. Trieu el lloc on organitzar el vostre esdeveniment i deixeu que els vostres ponents parlin en l’idioma que vulguin, nosaltres ens encarreguem de la resta.

int-2

Interpretació consecutiva

En aquesta modalitat, l’intèrpret se situa al costat del ponent prenent notes del que va dient. El ponent ha d’anar fent pauses en el seu discurs perquè l’intèrpret transmeti a l’audiència la traducció del que s’ha dit fins al moment.

int-3

Interpretació d’enllaç

Molt semblant a la consecutiva, però entre dues persones, és la modalitat idònia per a entrevistes.

Interpretació xiuxiuejada

Quan en una reunió és una sola persona la que necessita interpretació, l’intèrpret se situa al costat d’aquesta i li va “xiuxiuejant” la traducció.

int-4

Necessiteu els nostres serveis?

Parlem del vostre projecte

divider-2